خطأ في الترجمة يكلف الكويت مئات الملايين طيلة 30 عام
بعد دراسة وتدقيق اكتشفت وزارة الأشغال الكويتية انه هانك خطأ قد وقع منذ 30 عاما فر ترجمة أحد المصطلحات الخاصة بالأعمال الإنشائية وعليه استنزف من الكويت ملايين الدولارات لا داعي لها .
.تعديلات بالميزة الأهم في الايفون x من أجل الموعد المحدد
فمنذ عام 1987 وضعت الوزارة المواصفات العالمية المرعية في المشاريع الإنشائية ، وكان هناك بند خاص بحساب منسوب المياه الذي يتم صب الخرسانة استنادا إليه والذي يجعل المباني تقاوم تململ التربة الذي قد ينجم عن جريان المياه الجوفية ولكن الخطأء كان في ترجمة أحد المصطلحات الفنية من الإنجليزية والذي أدى إلى صب كميات زائدة من الخرسانة لا داعي لها.
.DS 7 Crossback الخطوة الأولى نحو مفهوم القيادة الذاتية
ولكن بعد مراسلة المكاتب العالمية بهذا الخصوص إلى أن المواصفات المدوّنة بالإنجليزية كانت صحيحة، لكنها ترجمت إلى العربية بشكل خاطئ، مما اضطر الوزارة إلى التحرك الفوري لوقف تكرار هذا الغلط الفادح .
.انفوجراف| انخفاض قيمة الصفقات العقارية في السعودية بنسبة 29% خلال محرم 1439هـ
كما نجحت الوزارة بعد التصحيح في توفير 7 ملايين دينار كويتي، في أول مشروعين يتم تنفيذهما بالصيغة الصحيحة للمصطلحات الفنية.